miércoles, 18 de marzo de 2015

Shakira - Whenever, Wherever


Letra(Inglés)
Lucky you were born that far away so
We could both make fun of distance
Lucky that I love a foreign land for
The lucky fact of your existence 
Baby I would climb the Andes solely
To count the freckles on your body
Never could imagine there were only
Ten million ways to love somebody

Le do le le le le, Le do le le le le
Can't you see
I'm at your feet

Whenever, wherever
We're meant to be together
I'll be there and you'll be near
And that's the deal my dear

Thereover, hereunder
You'll never have to wonder
We can always play by ear
But that's the deal my dear

Lucky that my lips not only mumble
They spill kisses like a fountain
Lucky that my breasts are small and humble
So you don't confuse them with mountains
Lucky I have strong legs like my mother
To run for cover when I need it
And these two eyes that for no other
The day you leave will cry a river 

Le do le le le le, Le do le le le le
At your feet
I'm at your feet

Whenever, wherever
We're meant to be together
I'll be there and you'll be near
And that's the deal my dear

Thereover, hereunder
You'll never have to wonder
We can always play by ear
And that's the deal my dear

Le do le le le le, Le do le le le le
Think out loud
Say it again

Le do le le le le
Tell me one more time
That you'll live
Lost in my eyes.

Whenever, wherever
We're meant to be together
I'll be there and you'll be near
And that's the deal my dear

Thereover, hereunder
You've got me head over heals
There's nothing left to fear
If you really feel the way I feel

Letra (Español)
Suerte que en el sur hayas nacido 
y que burlemos las distancias 
suerte que es haberte conocido 
y por ti amar tierras extrañas 
Yo puedo escalar los Andes solo 
por ir a contar tus lunares 
contigo celebro y sufro todo 
mis alegrias y mis males 

Le ro lo le lo le 
le ro lo le lo le 
Sabes que estoy a tus pies 

Contigo, mi vida 
quiero vivir la vida 
y lo que me queda de vida 
quiero vivir contigo 
Contigo mi vida 
quiero vivir la vida 
y lo que me queda de vida 
quiero vivir contigo 

Suerte que es tener labios sinceros 
para besarte con mas ganas 
Suerte que mis pechos sean pequeños 
y nos los confundas con montañas 
Suerte que herede las piernas firmes 
para correr si un dia hace falta 
Y estos dos ojos que me dicen 
Que he de llorar cuando te vallas 

Le ro lo le lo le 
Le ro lo le lo le 
Sabes que estoy a tus pies 

(Coro) 

Le ro lo le lo le 
le ro lo le lo le 
Sabes que estoy a tus pies 

Le ro lo le lo le lo la 
La felicidad tiene tu 
nombre y tu piel 

(Coro 2:) 
Contigo, mi vida 
quiereo vivir la vida 
y lo que me queda de vida 
quiero vivir contigo 
Ya sabes mi vida 
estoy hasta el cuello por ti 
Si sientes algo asi 
Quiero que te quedes junto a mi. 

Francis Cabrel - Je l'aime a mourir

Letra( Francés)

Moi je n'étais rien 
Et voilà qu'aujourd'hui 
Je suis le gardien 
Du sommeil de ses nuits 
Je l'aime à mourir 
Vous pouvez détruire 
Tout ce qu'il vous plaira 
Elle n'a qu'à ouvrir 
L'espace de ses bras 
Pour tout reconstruire 
Pour tout reconstruire 
Je l'aime à mourir 

Elle a gommé les chiffres 
Des horloges du quartier 
Elle a fait de ma vie 
Des cocottes en papier 
Des éclats de rire 
Elle a bâti des ponts 
Entre nous et le ciel 
Et nous les traversons 
À chaque fois qu'elle 
Ne veut pas dormir 
Ne veut pas dormir 
Je l'aime à mourir 

Elle a dû faire toutes les guerres 
Pour être si forte aujourd'hui 
Elle a dû faire toutes les guerres 
De la vie, et l'amour aussi 
Elle vit de son mieux 
Son rêve d'opaline 
Elle danse au milieu 
Des forêts qu'elle dessine 
Je l'aime à mourir 

Elle porte des rubans 
Qu'elle laisse s'envoler 
Elle me chante souvent 
Que j'ai tort d'essayer 
De les retenir 
De les retenir 
Je l'aime à mourir 
Pour monter dans sa grotte 
Cachée sous les toits 
Je dois clouer des notes 
À mes sabots de bois 
Je l'aime à mourir 

Je dois juste m'asseoir 
Je ne dois pas parler 
Je ne dois rien vouloir 
Je dois juste essayer 
De lui appartenir 
De lui appartenir 
Je l'aime à mourir 

Elle a dû faire toutes les guerres 
Pour être si forte aujourd'hui 
Elle a dû faire toutes les guerres 
De la vie, et l'amour aussi 
Moi je n'étais rien 
Et voilà qu'aujourd'hui 
Je suis le gardien 
Du sommeil de ses nuits 
Je l'aime à mourir 

Vous pouvez détruire 
Tout ce qu'il vous plaira 
Elle n'aura qu'à ouvrir 
L'espace de ses bras 
Pour tout reconstruire 
Pour tout reconstruire 
Je l'aime à mourir

'JE L'AIME A MOURIR (video)


lunes, 23 de febrero de 2015

Proyecto de investigación-acción grado 11( Action-Research project 11 grade)

Información y Consentimiento para profesor cooperador
Proyecto de investigación-acción: CML to help eleventh graders ELL’s critically read the various representation of women in news reports.
Ubicación: Institución Educativa San Juan Bosco en Campo Valdés (Medellín)
Fechas: Marzo - Abril 2015
Profesora e Investigadora: Martha Cecilia Guapacha Romero
Asesores: Camilo Domínguez
                  Maria McNulty
Introducción:
La institución educativa San Juan Bosco ha sido un espacio que me ha abierto  sus puertas para poner en acción los diversos saberes adquiridos durante mi proceso formativo como maestra. El propósito de este proyecto es promover pensamiento crítico en las estudiantes del grado 11 sobre las diferentes representaciones de las mujeres que se muestran en los medios de comunicación a través de Critical Media Literacy. Este enfoque expande la noción de alfabetización para incluir toda clase de textos mediáticos y hacer un análisis de éstos de una manera crítica. Agradezco sinceramente su colaboración como maestro cooperador en mi práctica académica y por abrirme un espacio dentro de su aula de clase. 

Beneficios: Se abre la puerta para que usted como docente participe en  el uso de un enfoque diferente en la enseñanza del inglés con Critical Media Literacy.



Participación: En este proyecto quiero que usted participe activamente de la siguiente manera:
a.       Observando la participación de las estudiantes, los comentarios y las preguntas que surjan durante el desarrollo de las clases. Además, lo que ellas entendieron, fueron capaces de hacer y las dificultades que se presentaron en las actividades. También las  actividades que fueron exitosas y si las preguntas y el texto mediático fueron interesantes para ellas.
b.      Hablando conmigo semanalmente en el colegio, por correo electrónico o por teléfono durante el desarrollo de las clases para recibir retroalimentación ya que sus percepciones sobre la metodología usada son de gran importancia para mi formación como docente.

Riesgos: No hay ningún tipo de riesgo que pueda afectar su integridad física y moral con este estudio.

Costos de Participación: El único costo será el tiempo que invierta en el proceso de este proyecto.
Confidencialidad: La información que usted me proporcione durante el proyecto será vista por mí, mis dos compañeros de práctica y  mis dos asesores de la universidad, Nadie más tendrá acceso a la información  de este proyecto.

Preguntas: Si no entiende algo, puede preguntarme ahora o mis asesores también se encuentran disponibles para resolver cualquier inquietud durante el desarrollo del proyecto.

Profesor Camilo Dominguez    correo: camilo27.dominguez@gmail.com
Profesora Maria Mcnulty         correo: maria.mcnulty@udea.edu.co       oficina: 219-5797

Su participación en este proyecto es voluntaria. Si usted decide no participar no habrá ningún problema ni en el ámbito escolar o personal. Si decide participar, tiene la posibilidad de cambiar de idea  durante el proyecto y decidir retirarse cuando usted quiera. En caso de que esto suceda, dialogaremos y escucharemos sus razones.

Declaración de consentimiento: He leído lo expuesto arriba y he preguntado lo que no me es claro. Entiendo mi función durante el desarrollo del proyecto y reconozco mi derecho de discutir algún inconveniente de participar. Soy consciente de que puedo elegir qué información mía será incluida en el Trabajo de Grado y que voy a tener una copia del mismo. Además, entiendo que cuando el proyecto termine éste puede ser divulgado en alguna revista o congreso de educación en Colombia en el futuro.

Yo  Jesús Armando Díaz Córdoba,  estoy de acuerdo en participar.
      _______________________________  firma
      Fecha:23 de febrero del 2015 

Información de contacto:
Estudiante-profesor: Martha Cecilia Guapacha Romero
Universidad de Antioquia
Escuela de Idiomas

E-mail: martha.guapacha@gmail.com              Tel: 3187019301